1Ich schreibe hinab und überstelle den Unterirdischen Boten,
2Hermes Katachthonios („Unterirdisch“) und Hekate Kata-
3chthonia, Pluton und Kore und Persiphone
4und den Unterirdischen Moiren und allen den Göttern
5und dem Kerberos, der da bellt, und der Lamnia,
6und dem Schauer und tagtäglichen Fieber - - -
7die Diebe der verlorengegangenen (Dinge). Ich schreibe
8sie hinab, ob Mann oder Frau oder Knabe oder
9Mädchen oder auch den Mitwisser dieser
10Frevler. Ich schreibe (sie) hinab vom Kopf bis an die
11(Zehen-)Nägel: Haare, Hirn, - - -
12Mund, Zähne,
13 Lippen, Unterkinn,
14Schultern, Oberarme, Hände, Brust-
15korb, Magen, Rücken, Unter-
16leib, Schamteil, - - -,
17Oberschenkel, Knie, Fuß-
18zehen, Fußnägel, - - -.
19Beseitige die Verderbenbrin-
20ger, packe diese, lass nicht
21zu, vacat
22Paulos, den Steinmetzen, (und)
23alle, die Bescheid wuss-
24ten.
1I bind down and lay down to the Angels Katachtho-
2nioi, to Hermes Katachthonios and Hekate Kata-
3chonia, to Pluton and Kore and Persephone
4and the Fates Katachthoniai and to all the
5Gods and to barking Kerberos, and to Lamnia
6and to shievering fit and daily fieber and to every
7evil (?) those who stole the things I have lost. I bind
8them down, either man or woman of child or
9virgin or even the one who knows those
10impious. I bind (them) down from the head down to the
11toenails, hair, brain, - - -
12mouth, teeth,
13lips, the chim,
14the shoulders, the arms, hands, bre-
15ast, gullet, back, under-
16belly, hair of the pubes - - -
17thighs, knees, to-
18es, toenails, - - -
19- - . Exempt the lo-
20sers, capture those, don’t
21let go
22Paulos the stonemason,
23who knows every-
24one. vacat